home
o que é o blog?
nossa história
catálogo
sala do professor
blog da Companhia
Tradução
Todas as seções
Agenda
Áudios
Bastidores da Letrinhas
Cantos de leitura
Caraminholas
Está no papo
Formando leitores
Galeria de fotos
Listas
Nossa história
Pequeno leitor
Promoções e concursos
Rascunho
Retrato
Segredos de...
Sopa de letrinhas
Vídeos
Todos os termos
África
Afro-brasileiro
Animais
Arte
Ativismo
Áudio
Aulas remotas
Bebês
Biblioteca
Bicho de estimação
Biografia
Brasil
Brincar
Brinquedo
Catálogo da Letrinhas
Censura
Ciência
Cinema
Circo
Clássico
Clube de leitura
Conto
Conto popular
Contos de fadas
Corpo
Crianças
Crônica
Cultura
Cultura popular
Dança
Digital
Discussão
Diversidade
Educação
Entrevista
Escola
Escrita para crianças
Exposição
Expresso Letrinhas
Expresso Letrinhas
Fábula
Fadas
Família
Feiras literárias
Feminismo
Férias
Festa
Filosofia
Folclore
Fomento à leitura
Fotografia
Gênero
Humor
Ilustração
Imaginário
Inclusão
Infância
Iniciativas
Jovens
Lançamento
Leitor
Leitura
Listas
Livro ilustrado
Mediação
Medo
Meio ambiente
Memória
Mercado
Mundo
Música
Narração de histórias
Natal
Natureza
Novidades
Oficina
Opinião
Oralidade
Pandemia
Personagens
Pesquisa
Poesia
Política
Prêmio
Presente
Primeira infância
Processo criativo
Produção cultural
Projetos de leitura
Quadrinhos
Racismo
Rádio
Representatividade
Romance
São Paulo
Saúde mental
Sugestão
Tabus
Teatro
Teatro
Tecnologia
Tradição oral
Tradução
TV
Vídeo
Dr. Seuss, o popular da escola
Está no papo
08.06.17 às 08:17
A poeta Bruna Beber, tradutora de O Lórax, um clássico de Dr. Seuss que acaba de ser relançado pela Letrinhas, fala do exercício verbal e plástico da tradução
Tradutor é fazedor de pontes
Está no papo
30.05.17 às 09:05
Para o carioca Eduardo Brandão, o ofício da tradução conecta povos e culturas distantes por meio das narrativas literárias
Jogando com a (nossa) natureza
Sopa de letrinhas
19.04.17 às 08:33
O ecoeducador Guilherme Blauth inventa com galhos, folhas, sementes e flores jogos em que não há vencedores nem perdedores
Nós, tradutores, somos coisos estranhos
Caraminholas
04.01.17 às 09:00
Julia Tomasini conta a experiência de traduzir “ao vivo” e com crianças obras como O coiso estranho, de Blandina Franco e José Carlos Lollo
<
>
Mais lidas
Está no papo
Listas
Listas
Sopa de letrinhas
Seções
Agenda
Áudios
Bastidores da Letrinhas
Cantos de leitura
Caraminholas
Está no papo
Formando leitores
Listas
Pequeno leitor
Rascunho
Retrato
Segredos de...
Sopa de letrinhas
Vídeos
Acesse a Letrinhas nas redes sociais